-
Услуги
- Релокация бизнеса
-
Перевод документов
-
Легализация документов
-
Истребование документов
-
Письменный перевод
-
Локализация
-
Устный перевод
Перевод текстов для машиностроения
Машиностроение – это одна из динамично развивающихся отраслей российской промышленности. Бюро «AWATERA» специализируется на выполнении устного и письменного перевода технических текстов в данной сфере. Из-за большого количества специальных терминов, сложных формул, аббревиатур и обозначений перевод в машиностроении с русского на английский, французский, немецкий и наоборот является сложной задачей, справиться с которой под силу профессионалам.
- Мы работаем с проектами в сфере машиностроения любых масштабов – среднее или тяжелое машиностроение, производство металлических конструкций, ремонт и обслуживание специальной техники и оборудования. Наши переводчики гарантируют единство терминологии, качество выполненных услуг и сохранение конфиденциальности. Клиенты бюро переводов «AWATERA» могут рассчитывать на повышение конкурентных способностей собственной продукции и достижение желаемых высот на международном рынке.
- Корректные, грамотные и высокоточные тексты в машиностроении – перевод на английский и любой другой язык нашими специалистами будет выполнен в необходимые для Вас сроки с сохранением безупречного качества работы.
- Высокие стандарты в области обеспечения конфиденциальности позволяют нам обеспечивать лингвистическую поддержку на гражданских проектах и при реализации программ в сфере авиа- и судостроения.
- Наши специалисты постоянно совершенствуют собственную компетенцию, что позволяет обеспечивать российские и иностранные компании профессиональным техническим переводом в машиностроительной отрасли.
- Наши переводчики обладают высокой квалификацией и отвечают всем перечисленным выше требованиям.
Для выполнения технических переводов различной сложности в области машиностроения переводчик должен:
- Всесторонне разбираться во всех нюансах исходных текстов, быть специалистом в предметной области перевода;
- Знать нюансы оригинального технического текста и владеть не только иностранным языком, но и разбираться в широком разнообразии терминов узкой специализации;
- Владеть общим стилем машиностроительного языка;
- Уметь работать с графическими схемами, таблицами, диаграммами.
- Перевод технической и офисной документации – технические задания, договоры, сопроводительные письма, маркетинговые выкладки, планы;
- Синхронный и последовательный перевод на выставках, переговорах и конференциях;
- Переводы тендерной и проектной документации;
- Переводы проектной и эксплуатационной документации;
- Переводы инструкций и стандартов в области машиностроения.
Технический перевод
Медицинский перевод
Последовательный перевод
Перевод научных текстов
Научный перевод


Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Где легче и проще получить ВНЖ и ПМЖ в Европе

Безвизовые страны Европы для россиян
