-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Легализация документов
- Проставления апостиля
- Проставить апостиль на документы во Владивостоке
- Перевод апостиля
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Консульская легализация
- Легализация иностранных документов
- Легализация документов для ОАЭ
- Консульская легализация для Италии
- Работа в Катаре
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Сертификат Good Standing
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Научный перевод
- Перевод мультимедиа
- Технический перевод
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод видеозаписей
- Устный перевод
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод аннотаций к лекарствам
Требования к оформлению аннотаций к лекарствам в нашей стране и других государствах имеют существенные отличия. Если в России для этой цели используется сухой язык терминов и формул, предназначенный для передачи информации квалифицированным врачам, то в Европе подробно и доступно описывает воздействие препарата на организм больного, его состав и другие характеристики. Поэтому перевод аннотации к лекарствам следует доверять опытным переводчикам, которые в совершенстве владеют иностранным языком, ориентируются в специфике оформления и перевода аннотаций к медикаментам для большинства стран мира.
Часто, отправляясь в путешествие, наши соотечественники везут с собой лекарства, которые принимаются систематически или время от времени. Но на таможне медикаменты могут изъять в том случае, если к ним нет аннотации на языке принимающей стороны. Это правило распространяется на пересылку препаратов курьерской службой и экспорта фармацевтической продукции.
Как показывает практика, выполнить перевод аннотации к лекарствам самостоятельно сможет далеко не каждый человек, независимо от степени владения языком. В этом документе содержится большое количество специальных терминов, аббревиатур и сокращений, которые могут быть интерпретированы некорректно, что приведет к неправильному назначению и применению лекарства.
Варианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойЗачем нужен перевод аннотаций к лекарствам?Обычные переводчики часто допускают ошибки при переводе аннотаций и инструкций к применению. По этой причине перевод аннотаций к медицинским препаратам должен осуществляться квалифицированным переводчиком, который имеет профильное образование в медицинской сфере.
Такие специалисты работают в нашем бюро переводов «AWATERA». Огромный теоретический и практический опыт работы с лекарственными препаратами позволяет нашим лингвистам свободно переводить объемные аннотации, изобилующие сложными терминами, химическими формулами и латинскими названиями веществ.
Рассчитайте стоимость перевода
Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
ТОП-10 самых дорогих валют мира: в какой валюте лучше хранить деньги в 2023 году
27.06.2023Приобретение валюты — самый простой и понятный способ сохранить свои сбережения. ВладениеКатя НовиковаАнализ тональности на базе GPT
23.06.2023Оглавление: Разговоры о GPT не утихают с момента релиза ChatGPT в ноябреМихаил АлексеевКак получить визу и ВНЖ Кипра россиянину в 2023 году?
20.06.2023Какие виды виз и ВНЖ есть на Кипре для россиян в 2023 году – преимущества ВНЖ Кипра – какой вид визы нужен именно вам – способы получения визы и ВНЖ Кипра – пошаговая инструкция для получения каждого из видов визДаниил ИвановВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо
- Легализация документов