Владивосток, ул. Семеновская 29, оф. 612
Рассчитать стоимость перевода

Перевод документов с нотариальным заверением

В лингвистическом бюро AWATERA мы переводим любые виды юридических документов, в том числе, выполняем технический перевод и перевод с нотариальным заверением. Сделаем срочный перевод высокого качества на более чем 120 языков — на русский и с русского. Уточняйте языковую пару у менеджера при составлении заказа.

В лингвистическом бюро AWATERA вы сможете не только получить перевод документов, но также решить все сопутствующие вопросы, связанные с их оформлением, включая вопросы нотариата и легализации документов. Мы помогаем на всех этапах работы с документацией — связываемся с министерствами, нотариально заверяем копии, апостилируем документы в России и за рубежом, привлекаем к заказам собственных и сторонних экспертов — нотариусов, адвокатов.

Полный список документов, с которыми мы работаем, смотрите в форме ниже.

Варианты получения перевода

В офисе
По E-mail
Курьером
Почтой
Виды документов на перевод
Частным лицам

Услуги перевода для физических лиц:

  • свидетельство о рождении;
  • гражданский паспорт;
  • медицинские справки и документы на животных;
  • доверенности;
  • дипломы, аттестаты;
  • академические справки;
  • сертификаты;
  • справка НДФЛ;
  • согласие на выезд ребёнка;
  • зачётная книжка;
  • приложение к диплому, удостоверение об окончании учебных заведений, курсов;
  • доверенности, документы купли-продажи имущества;
  • трудовая книжка, вкладыш в трудовую книжку и другие.
Корпоративным клиентам

Услуги перевода для юридических лиц:

Трудности нотариального перевода документов

Неквалифицированный перевод документов на иностранный язык может стать причиной серьезных проблем

Во-первых, содержание многих документов предназначено для совершения определенных действий. Соответственно, неточный перевод и двусмысленно составленный текст могут привести не к тому результату и быть истолкованы не в вашу пользу.

Избежать правовых рисков можно, доверив перевод профессионалам.

Узнать больше об особенностях перевода юридических текстов

Во-вторых, при переводе документов соблюдается особый стиль изложения. Он отличается формализмом, который часто проявляется в длинных предложениях, сложных оборотах и специфической терминологии. Например, для большинства документов, относящихся к англо-американской системе права, это стиль legalese — юридический стиль изложения английского языка. Без знания особенностей этого стиля невозможно корректно перевести документы на английский и с английского.

Важно, что формальный правовой стиль изложения проявляет себя по-разному в каждом языке. Поэтому, чтобы документ приняли в конкретной стране за рубежом, нужно учитывать особенности стилистики языка этой страны – будь то французский, немецкий, испанский, китайский или любой другой язык.

Перевод документов от лингвистического бюро AWATERA

Лингвистическое бюро AWATERA — это 20 лет опыта перевода по всему миру и офисы в России, США, ОАЭ, Казахстане и на Кипре. Переводом занимаются переводчики с лингвистическим и профильным образованием в области права. 

В лингвистическим бюро AWATERA мы:

  • Работаем со 120 языками: русским, английским, немецким, французским, испанским, итальянским, китайским, японским, корейским, португальским, польским, болгарским, финским, украинским, белорусским, чешским, арабскими, ивритом, греческим, турецким, таджикским, азербайджанским, узбекским, армянским, вьетнамским и многими другими.
  • Переводим личные документы в короткие сроки: срочный заказ можем перевести за день.
  • Тщательно контролируем качество перевода на всех этапах: текст перепроверяют несколько лингвистов с профильным образованием, редактор, специализированные программы и эксперт — нас консультируют эксперты Московской межрайонной коллегии адвокатов.
  • Всегда сохраняем стилистику языка оригинала, адаптируем её под правила языка перевода и корректно используем терминологию: наши переводчики в совершенстве владеют родным русским и иностранным языками, профессиональной лексикой на обоих языках, знаниями юридических основ и традиций страны, на язык которой осуществляется перевод, конкретной области права и особенностей работы с разными видами бумаг.

Заказать перевод необходимого документа можно через форму ниже

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша