-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Легализация документов
- Проставления апостиля
- Проставить апостиль на документы во Владивостоке
- Перевод апостиля
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Консульская легализация
- Легализация иностранных документов
- Легализация документов для ОАЭ
- Консульская легализация для Италии
- Работа в Катаре
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Сертификат Good Standing
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Научный перевод
- Перевод мультимедиа
- Технический перевод
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод видеозаписей
- Устный перевод
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод ходатайств
Ходатайство – это оформленная соответствующим образом просьба, адресованная общественным организациям, государственным органам или любым другим лицам, в компетенции, которых решить тот или иной вопрос. Перевод ходатайств требуется при обращении в правоохранительные или судебные органы иностранных государств.
Ошибки при переводе ходатайств могут стать причиной серьезных последствий для физических лиц или компаний, которые составляли и направляли этот документ. В лучшем случае, он может быть признан недействительным и отправлен обратно для внесения изменений, в худшем – должностное лицо откажет в рассмотрении или решении заявленного вопроса.
Каких принципов мы придерживаемся при переводе ходатайств?
Бюро переводов «AWATERA» – это команда высококлассных специалистов, каждый из которых в совершенстве владеет несколькими иностранными языками и разбирается в различных отраслях деятельности человека. Оказываемые нами услуги затрагивают все сферы перевода текстов, что позволяет нам с успехом решать задачи не только для бизнеса, но и для частных лиц.
Перевод ходатайств с нотариальным заверением способен обеспечить получение корректных документов, обладающих юридической силой на территории разных стран. При работе с документацией мы учитываем все тонкости ее оформления, что исключает возникновение проблем при подаче ходатайств в различные инстанции.
Бюро переводов «AWATERA» – это команда высококлассных специалистов, каждый из которых в совершенстве владеет несколькими иностранными языками и разбирается в различных отраслях деятельности человека. Оказываемые нами услуги затрагивают все сферы перевода текстов, что позволяет нам с успехом решать задачи не только для бизнеса, но и для частных лиц.
Перевод ходатайств с нотариальным заверением способен обеспечить получение корректных документов, обладающих юридической силой на территории разных стран. При работе с документацией мы учитываем все тонкости ее оформления, что исключает возникновение проблем при подаче ходатайств в различные инстанции.
Варианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойПри переводе ходатайств обязательно должны учитываться следующие требования:
- адекватность и точность
информация в переведенном документе должна максимально соответствовать содержанию оригинала;
- эквивалентность
лингвистическая близость перевода к оригинальным материалам, соответствие всем необходимым критериям языковедения.
При работе с ходатайствами следует выполнить не только их перевод, но и произвести нотариальное заверение готового текста.
- При переводе ходатайств не допускается вольная трактовка данных, лирические отступления и собственные комментарии переводчика. Крайне важная точная передача смысла. Большое значение имеет сохранение изначальной структуры текста и последовательность изложения основных идей и элементов документа.
- В официальных текстах не допускается использование вопросительных и восклицательных знаков, стиль письма должен быть научно-деловым. Если в ходатайстве используются аббревиатуры – они должны расшифровываться, особенно если речь идет о редко употребляемых или узкоспециализированных сокращениях.
Рассчитайте стоимость перевода
Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
ТОП-10 самых дорогих валют мира: в какой валюте лучше хранить деньги в 2023 году
27.06.2023Приобретение валюты — самый простой и понятный способ сохранить свои сбережения. ВладениеКатя НовиковаАнализ тональности на базе GPT
23.06.2023Оглавление: Разговоры о GPT не утихают с момента релиза ChatGPT в ноябреМихаил АлексеевКак получить визу и ВНЖ Кипра россиянину в 2023 году?
20.06.2023Какие виды виз и ВНЖ есть на Кипре для россиян в 2023 году – преимущества ВНЖ Кипра – какой вид визы нужен именно вам – способы получения визы и ВНЖ Кипра – пошаговая инструкция для получения каждого из видов визДаниил ИвановВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо
- Легализация документов