-
Услуги
- Релокация бизнеса
-
Перевод документов
-
Легализация документов
-
Истребование документов
-
Письменный перевод
-
Локализация
-
Устный перевод
Перевод текстов медицинской тематики
Перевод текстов является непростой задачей, требующей особого внимания, великолепного знания языков. Если статья имеет узконаправленную тематику, переводчик должен быть хорошо знаком с проф. лексикой и терминами. Особенно это касается перевода медицинских текстов.
Особенности перевода медицинских текстов
Проблема перевода медицинских текстов заключается в том, что найти переводчика-медика или же мед. специалиста, который на высоком профессиональном уровне знает иностранные языки, достаточно проблематично. Переводчик медицинских текстов должен уметь работать с терминологией, чтобы при переводе смысл не терялся.
Основные требования к переводу текстов медицинской тематики:
- Важно наиболее точно передать информацию.
- Все медицинские сокращения, а также аббревиатуры необходимо расшифровать.
- Обязательно использование профессиональной лексики и терминов.
- Необходимо сохранить структуру текста и его логику.
- Важно избегать синонимов и сохранять единообразие терминологии.
Особенностью перевода медицинских текстов является тот факт, что они имеют узкую специализацию. Это означает, что медики с разной специализацией (к примеру, эндокринолог и психиатр) могут не полностью понимать друг друга.
Мы всегда придерживаемся таких принципов при выполнении перевода:
- Ясность, лаконичность и точность в изложении материала.
- Оперативность и выполнение работ точно в сроки.
- Использование научного стиля.
- Использование терминов профессиональной направленности (в том числе и латыни), консультирование у практикующих врачей.
- Оформление с соблюдением всех существующих стандартов.
Наша специализация — переводы текстов и статей, которые относятся к медицинской тематике. Наша фирма также переводит тексты узкой направленности (к примеру, заключения, мед. документацию). Мы понимаем, что для перевода медицинских текстов на русский нужны, как навыки филологов, так и узконаправленные знания. Поэтому у нас работают специалисты, которые компетентны в разных медицинских направлениях. Мы осуществляем перевод медицинских текстов с немецкого, английского и других языков. Если необходимо, предоставим вам медицинские тексты на английском языке с переводом.
- Как научно-популярной, так и научной медицинской литературы.
- Инструкций для оборудования и препаратов.
- Историй болезней.
- Заключений и справок.
- Сайтов компаний, занимающихся фармацевтикой, производством мед. оборудования, клиническими испытаниями.
- Лицензий на фармакологические продукты, а также лицензий фармацевтических компаний.
- Клинических испытаний, а также их результатов.
- Сертификатов качества.
- Регистрационной документации на препараты и оборудование.
Технический перевод
Медицинский перевод
Последовательный перевод
Перевод научных текстов
Научный перевод


Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Где легче и проще получить ВНЖ и ПМЖ в Европе

Безвизовые страны Европы для россиян
