-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Легализация документов
- Проставления апостиля
- Проставить апостиль на документы во Владивостоке
- Перевод апостиля
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Консульская легализация
- Легализация иностранных документов
- Легализация документов для ОАЭ
- Консульская легализация для Италии
- Работа в Катаре
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Сертификат Good Standing
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Научный перевод
- Перевод мультимедиа
- Технический перевод
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод видеозаписей
- Устный перевод
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод текстов медицинской тематики
Перевод текстов является непростой задачей, требующей особого внимания, великолепного знания языков. Если статья имеет узконаправленную тематику, переводчик должен быть хорошо знаком с проф. лексикой и терминами. Особенно это касается перевода медицинских текстов.
Особенности перевода медицинских текстов
Проблема перевода медицинских текстов заключается в том, что найти переводчика-медика или же мед. специалиста, который на высоком профессиональном уровне знает иностранные языки, достаточно проблематично. Переводчик медицинских текстов должен уметь работать с терминологией, чтобы при переводе смысл не терялся.
Основные требования к переводу текстов медицинской тематики:
- Важно наиболее точно передать информацию.
- Все медицинские сокращения, а также аббревиатуры необходимо расшифровать.
- Обязательно использование профессиональной лексики и терминов.
- Необходимо сохранить структуру текста и его логику.
- Важно избегать синонимов и сохранять единообразие терминологии.
Особенностью перевода медицинских текстов является тот факт, что они имеют узкую специализацию. Это означает, что медики с разной специализацией (к примеру, эндокринолог и психиатр) могут не полностью понимать друг друга.
Преимущества работы с бюро AWATERAМы всегда придерживаемся таких принципов при выполнении перевода:
- Ясность, лаконичность и точность в изложении материала.
- Оперативность и выполнение работ точно в сроки.
- Использование научного стиля.
- Использование терминов профессиональной направленности (в том числе и латыни), консультирование у практикующих врачей.
- Оформление с соблюдением всех существующих стандартов.
Наша специализация — переводы текстов и статей, которые относятся к медицинской тематике. Наша фирма также переводит тексты узкой направленности (к примеру, заключения, мед. документацию). Мы понимаем, что для перевода медицинских текстов на русский нужны, как навыки филологов, так и узконаправленные знания. Поэтому у нас работают специалисты, которые компетентны в разных медицинских направлениях. Мы осуществляем перевод медицинских текстов с немецкого, английского и других языков. Если необходимо, предоставим вам медицинские тексты на английском языке с переводом.
Мы занимаемся переводом текстов медицинской тематики:- Как научно-популярной, так и научной медицинской литературы.
- Инструкций для оборудования и препаратов.
- Историй болезней.
- Заключений и справок.
- Сайтов компаний, занимающихся фармацевтикой, производством мед. оборудования, клиническими испытаниями.
- Лицензий на фармакологические продукты, а также лицензий фармацевтических компаний.
- Клинических испытаний, а также их результатов.
- Сертификатов качества.
- Регистрационной документации на препараты и оборудование.
Специалисты AWATERA выполняют:Технический перевод
Медицинский перевод
Последовательный перевод
Перевод научных текстов
Научный перевод
Общество с ограниченной ответственностью «Инвитро»ООО «Инвитро» благодарит Бюро переводов «AWATERA»
и рекомендует ООО «AWATERA» как надежного поставщика в сфере лингвистических услуг.За время сотрудничества ООО «AWATERA» подтвердило свой высокий профессиональный статус, компетентность и активность в решении поставленных задач
Тематика передаваемых для перевода материалов:ЮридическаяНаучная
МедицинскаяСтраховаяТехническая
Закрытое акционерное общество «АМИКО»
сотрудничает с переводческой компанией AWATERA с 2008 года.ЗАО «АМИКО» благодарит Бюро переводов «AWATERA»Прекрасное сочетание оперативности, качества, гибкой ценовой политики, а также внимательное отношение к деталям и профессиональный менеджмент, характеристики которые выгодно отличают данную компанию и позволяют рекомендовать ее в качестве квалифицированного партнера на рынке переводческих услуг
Тематика передаваемых для перевода материалов:Техническая
Научная
МедицинскаяОбщество с ограниченной ответственностью «Управляющая компания «Медкор»ООО «УК Медкор» благодарит Бюро переводов «AWATERA»
за оперативный и качественный перевод на английский язык.В процессе работы компания Бюро переводов «AWATERA» показала себя, как профессиональная команда, способная эффективно и в указанный срок выполнить задание, дать полезные рекомендации и учесть пожелания заказчика.
Тематика передаваемых для перевода материалов:Техническая
Научная
МедицинскаяЗакрытое акционерное общество «Санофи-Авентис»ЗАО «Санофи-Авентис» благодарит Бюро переводов «AWATERA»
За ответственность, пунктуальность и надежностью в выполнения работ в интересах заказчика.Гибкая структура работы Бюро переводов AWATERA позволяет нам быстро находить решение разных сложных задач и существенно экономит наше время за счет отлаженной системы работы Бюро.
Тематика передаваемых для перевода материалов:Техническая
Научная
Медицинская«Селджен Интернэшнл Холдингз Корпорейшн»Представительство организации «Селджен Интернэшнл Холдингз Корпорейшн» выражает благодарность сотрудникам компании Бюро переводов «AWATERA»
за обеспечение качественного перевода внутрикорпоративной и коммерческой документации компании с английского и немецкого языков и обратно.Гибкая структура работы Бюро переводов AWATERA позволяет нам быстро находить решение разных сложных задач и существенно экономит наше время за счет отлаженной системы работы Бюро.
Тематика передаваемых для перевода материалов:Техническая
Научная
МедицинскаяРассчитайте стоимость перевода
Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
ТОП-10 самых дорогих валют мира: в какой валюте лучше хранить деньги в 2023 году
27.06.2023Приобретение валюты — самый простой и понятный способ сохранить свои сбережения. ВладениеКатя НовиковаАнализ тональности на базе GPT
23.06.2023Оглавление: Разговоры о GPT не утихают с момента релиза ChatGPT в ноябреМихаил АлексеевКак получить визу и ВНЖ Кипра россиянину в 2023 году?
20.06.2023Какие виды виз и ВНЖ есть на Кипре для россиян в 2023 году – преимущества ВНЖ Кипра – какой вид визы нужен именно вам – способы получения визы и ВНЖ Кипра – пошаговая инструкция для получения каждого из видов визДаниил ИвановВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо
- Легализация документов